< Proverbes 3 >
1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
Then you will live a long time, and have a full life.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
Then you will have healed and be made strong.
9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
Happy are those who find wisdom and gain understanding,
14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
for they will be life to you, and an ornament for your neck.
23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
28 Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.
The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.