< Proverbes 3 >

1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
My son, do not forget my law, but let thy heart keep my commandments.
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
For length of days, and years of life, and peace, they will add to thee.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
Let not kindness and truth forsake thee. Bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart,
4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
so thou shall find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Trust in Jehovah with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
Be not wise in thine own eyes. Fear Jehovah, and depart from evil.
8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
It will be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Honor Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase,
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
so thy barns shall be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
My son, despise not the chastening of Jehovah, nor be weary of his reproof.
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
For whom Jehovah loves he reproves, and he whips every son whom he receives.
13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding.
14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
For the gain of it is better than the gain of silver, and the profit of it than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
She is more precious than rubies, and none of the things thou can desire are to be compared to her.
16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
Length of days is in her right hand, in her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
She is a tree of life to those who lay hold upon her. And happy is everyone who retains her.
19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
Jehovah by wisdom founded the earth. By understanding he established the heavens.
20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
My son, let them not depart from thine eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
so they shall be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
Then thou shall walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
When thou lie down, thou shall not be afraid. Yea, thou shall lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
Be not afraid of sudden fear, nor of the desolation of the wicked, when it comes.
26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
For Jehovah will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
Do not say to thy neighbor, Go, and come again, and tomorrow I will give, when thou have it by thee.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
Do not devise evil against thy neighbor, since he dwells securely by thee.
30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
Do not strive with a man without cause, if he has done thee no harm.
31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Do not envy thou the man of violence, and choose none of his ways.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
For the perverse man is an abomination to Jehovah, but his friendship is with the upright.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
The curse of Jehovah is in the house of a wicked man, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
Surely the Lord is opposed to the arrogant, but he gives grace to the lowly.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.
The wise shall inherit glory, but shame shall be the promotion of fools.

< Proverbes 3 >