< Proverbes 29 >

1 L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
2 Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
4 Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
5 L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
6 Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
8 Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
9 L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
10 Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
11 Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
12 Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
13 Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
14 Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
16 Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
19 Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
20 As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
21 Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
24 Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
25 L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
26 Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
27 L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.
Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.

< Proverbes 29 >