< Proverbes 29 >
1 L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
2 Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
4 Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
5 L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
6 Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
8 Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
9 L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
10 Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
11 Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
12 Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
13 Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
14 Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
16 Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
17 Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
19 Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
20 As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
21 Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
24 Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
25 L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
26 Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
27 L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.
Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.