< Proverbes 29 >
1 L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
2 Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
4 Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
5 L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
6 Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
8 Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
9 L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
10 Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
11 Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
12 Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
13 Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
14 Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
16 Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
17 Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
19 Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
20 As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
21 Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
24 Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
25 L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
26 Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
27 L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.