< Proverbes 29 >
1 L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
HE, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
4 Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
8 Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
12 Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
14 Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
19 Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
25 L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
26 Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
Many seek the ruler’s favour; but every man’s judgment cometh from the Lord.
27 L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.