< Proverbes 29 >

1 L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.

< Proverbes 29 >