< Proverbes 29 >
1 L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
2 Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
Er der mange retfærdige, glædes Folket, men raader de gudløse, sukker Folket.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgaas, bortødsler Gods.
4 Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
5 L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
6 Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
8 Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
9 L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
Gaar Vismand i Rette med Daare, vredes og ler han, alt preller af.
10 Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
11 Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
En Taabe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
12 Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
En Fyrste, som lytter til Løgnetale, faar lutter gudløse Tjenere.
13 Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
14 Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone staar fast evindelig.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
16 Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
Bliver mange gudløse, tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
17 Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
Tugt din Søn, saa kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter paa Loven.
19 Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
20 As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Taabe er der snarere Haab end for ham.
21 Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnaar Ære.
24 Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
25 L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler paa HERREN, er bjærget.
26 Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
27 L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.