< Proverbes 28 >

1 Tout méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais les justes seront assurés comme un jeune lion.
fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
2 Il y a plusieurs gouverneurs, à cause des forfaits du pays, mais pour l'amour de l'homme avisé et intelligent, il y aura prolongation du même [Gouvernement.]
propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
3 L'homme qui est pauvre, et qui opprime les chétifs, est [comme] une pluie, qui faisant du ravage [cause] la disette du pain.
vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
4 Ceux qui abandonnent la Loi, louent le méchant; mais ceux qui gardent la Loi, leur font la guerre.
qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
5 Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est droit; mais ceux qui cherchent l'Eternel entendent tout.
viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
6 Le pauvre qui marche en son intégrité, vaut mieux que le pervers [qui marche] par [deux] chemins, encore qu'il soit riche.
melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
7 Celui qui garde la Loi est un enfant prudent, mais celui qui entretient les gourmands, fait honte à son père.
qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
8 Celui qui augmente son bien par usure et par surcroît, l'assemble pour celui qui en fera des libéralités aux pauvres.
qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
9 Celui qui détourne son oreille pour ne point écouter la Loi, sa requête elle-même sera une abomination.
qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
10 Celui qui fait égarer par un mauvais chemin ceux qui vont droit, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais ceux qui sont intègres hériteront le bien.
qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
11 L'homme riche pense être sage; mais le chétif qui est intelligent, le sondera.
sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
12 Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande, mais quand les méchants sont élevés, chacun se déguise.
in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
13 Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse, et les délaisse, obtiendra miséricorde.
qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
14 Bienheureux est l'homme qui se donne frayeur continuellement; mais celui qui endurcit son cœur, tombera dans la calamité.
beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
15 Le dominateur méchant sur un peuple pauvre, est un lion rugissant, et comme un ours quêtant sa proie.
leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
16 Le Conducteur qui manque d'intelligence, fait beaucoup d'extorsions; [mais] celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
17 L'homme qui fait tort au sang d'une personne, fuira jusqu'en la fosse, sans qu'aucun le retienne.
hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
18 Celui qui marche dans l'intégrité sera sauvé; mais le pervers qui marche par [deux] chemins, tombera tout à coup.
qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
19 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, sera accablé de misère.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
20 L'homme fidèle abondera en bénédictions, mais celui qui se hâte de s'enrichir ne demeurera point impuni.
vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
21 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain, l'homme commettrait un crime.
qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
22 L'homme qui a l'œil malin se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
23 Celui qui reprend quelqu'un, sera à la fin plus chéri que celui qui flatte de sa langue.
qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
24 Celui qui pille son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un péché, est compagnon de l'homme dissipateur.
qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
25 Celui qui a le cœur enflé excite la querelle; mais celui qui s'assure sur l'Eternel, sera engraissé.
qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
26 Celui qui se confie en son propre cœur, est un fou; mais celui qui marche sagement, sera délivré.
qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
27 Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
28 Quand les méchants s'élèvent, l'homme se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti

< Proverbes 28 >