< Proverbes 28 >

1 Tout méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais les justes seront assurés comme un jeune lion.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Il y a plusieurs gouverneurs, à cause des forfaits du pays, mais pour l'amour de l'homme avisé et intelligent, il y aura prolongation du même [Gouvernement.]
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 L'homme qui est pauvre, et qui opprime les chétifs, est [comme] une pluie, qui faisant du ravage [cause] la disette du pain.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Ceux qui abandonnent la Loi, louent le méchant; mais ceux qui gardent la Loi, leur font la guerre.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est droit; mais ceux qui cherchent l'Eternel entendent tout.
Evil men will not understand judgement: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Le pauvre qui marche en son intégrité, vaut mieux que le pervers [qui marche] par [deux] chemins, encore qu'il soit riche.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Celui qui garde la Loi est un enfant prudent, mais celui qui entretient les gourmands, fait honte à son père.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
8 Celui qui augmente son bien par usure et par surcroît, l'assemble pour celui qui en fera des libéralités aux pauvres.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 Celui qui détourne son oreille pour ne point écouter la Loi, sa requête elle-même sera une abomination.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Celui qui fait égarer par un mauvais chemin ceux qui vont droit, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais ceux qui sont intègres hériteront le bien.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 L'homme riche pense être sage; mais le chétif qui est intelligent, le sondera.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande, mais quand les méchants sont élevés, chacun se déguise.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse, et les délaisse, obtiendra miséricorde.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Bienheureux est l'homme qui se donne frayeur continuellement; mais celui qui endurcit son cœur, tombera dans la calamité.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Le dominateur méchant sur un peuple pauvre, est un lion rugissant, et comme un ours quêtant sa proie.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Le Conducteur qui manque d'intelligence, fait beaucoup d'extorsions; [mais] celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 L'homme qui fait tort au sang d'une personne, fuira jusqu'en la fosse, sans qu'aucun le retienne.
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honour to your soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Celui qui marche dans l'intégrité sera sauvé; mais le pervers qui marche par [deux] chemins, tombera tout à coup.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, sera accablé de misère.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 L'homme fidèle abondera en bénédictions, mais celui qui se hâte de s'enrichir ne demeurera point impuni.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain, l'homme commettrait un crime.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 L'homme qui a l'œil malin se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Celui qui reprend quelqu'un, sera à la fin plus chéri que celui qui flatte de sa langue.
He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
24 Celui qui pille son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un péché, est compagnon de l'homme dissipateur.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Celui qui a le cœur enflé excite la querelle; mais celui qui s'assure sur l'Eternel, sera engraissé.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Celui qui se confie en son propre cœur, est un fou; mais celui qui marche sagement, sera délivré.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Quand les méchants s'élèvent, l'homme se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.

< Proverbes 28 >