< Proverbes 26 >

1 Comme la neige ne convient pas en été, ni la pluie en la moisson, ainsi la gloire ne convient point à un fou.
Kakor sneg poleti in kakor dež ob času žetve, tako se čast ne poda bedaku.
2 Comme l'oiseau [est prompt] à aller çà et là, et l'hirondelle à voler, ainsi la malédiction donnée sans sujet n'arrivera point.
Kakor ptica s potepanjem, kakor lastovka z letenjem, tako prekletstvo brez razloga ne bo prišlo.
3 Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'âne, et la verge pour le dos des fous.
Bič za konja, uzda za osla in palica za hrbet bedaka.
4 Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui sois semblable.
Bedaku ne odgovori glede na njegovo neumnost, da ne bi bil tudi ti podoben njemu.
5 Réponds au fou selon sa folie, de peur qu'il ne s'estime être sage.
Odgovori bedaku glede na njegovo neumnost, da on ne bi bil moder v svoji lastni domišljavosti.
6 Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds; et boit la peine du tort qu'il s'est fait.
Kdor pošilja sporočilo po roki bedaka, si odseka stopala in pije škodo.
7 Faites marcher un homme qui ne va qu'en clochant; il en sera tout de même d'un propos sentencieux dans la bouche des fous.
Nogi hromega nista enaki; takšna je prispodoba v ustih bedakov.
8 Il en est de celui qui donne de la gloire à un fou, comme s'il jetait une pierre précieuse dans un monceau de pierres.
Kakor kdor poveže kamen v pračo, tak je, kdor daje čast bedaku.
9 Ce qu'est une épine qui entre dans la main d'un homme ivre, cela même est un propos sentencieux dans la bouche des fous.
Kakor gre trn v roko pijanca, taka je prispodoba v ustih bedakov.
10 Les Grands donnent de l'ennui à tous, et prennent à gage les fous et les transgresseurs.
Velik Bog, ki je ustvaril vse stvari, nagrajuje tako bedaka kakor prestopnike.
11 Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, [ainsi] le fou réitère sa folie.
Kakor se pes vrača k svojemu izbljuvku, tako se bedak vrača k svoji neumnosti.
12 As-tu vu un homme qui croit être sage? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
Ali vidiš modrega človeka v njegovi lastni domišljavosti? Več upanja je za bedaka kakor zanj.
13 Le paresseux dit: le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs.
Len človek pravi: » Tam je lev na poti, lev je na ulicah.«
14 [Comme] une porte tourne sur ses gonds, ainsi se tourne le paresseux sur son lit.
Kakor se vrata obračajo na svojih tečajih, tako se leni na svoji postelji.
15 Le paresseux cache sa main au sein, il a de la peine de la ramener à sa bouche.
Leni skriva svojo roko v svojem naročju, žalosti ga, da jo ponovno prinese k svojim ustom.
16 Le paresseux se croit plus sage que sept [autres] qui donnent de sages conseils.
Lenuh je modrejši v svoji lastni domišljavosti, kakor sedem mož, ki lahko izkažejo razlog.
17 Celui qui en passant se met en colère pour une dispute qui ne le touche en rien, est [comme] celui qui prend un chien par les oreilles.
Kdor gre mimo in se vmešava v prepir, ki mu ne pripada, je podoben tistemu, ki psa zgrabi za ušesa.
18 Tel qu'est celui qui fait de l'insensé, et qui cependant jette des feux, des flèches, et des choses propres à tuer;
Kakor zmešan človek, ki meče kose tlečega lesa, puščice in smrt,
19 Tel est l'homme qui a trompé son ami, et qui après cela dit: Ne me jouais-je pas?
tak je človek, ki zavaja svojega bližnjega in pravi: »Ali nisem na zabavi?«
20 Le feu s'éteint faute de bois; ainsi quand il n'y aura plus de semeurs de rapports, les querelles s'apaiseront.
Kjer ni nobenega lesa, tam ogenj poide. Tako, kjer ni tožljivca, prepir preneha.
21 Le charbon est pour faire de la braise, et le bois pour faire du feu, et l'homme querelleux pour exciter des querelles.
Kakor je oglje za vročo žerjavico in drva za ogenj, tako je prepirljiv človek za podžiganje prepira.
22 Les paroles d'un semeur de rapports sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au-dedans du cœur.
Besede tožljivca so kakor rane in gredo navzdol v najnotranjejše dele trebuha.
23 Les lèvres ardentes, et le cœur mauvais, sont [comme] de la litharge enduite sur un pot de terre.
Goreče ustnice in zlobno srce sta podobna črepinji, pokriti s srebrovo žlindro.
24 Celui qui hait se contrefait en ses lèvres, mais il cache la fraude au-dedans de soi.
Kdor sovraži, prikriva s svojimi ustnicami in znotraj sebe shranjuje prevaro;
25 Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son cœur.
kadar govori lepo, mu ne verjemi, kajti sedem ogabnosti je v njegovem srcu.
26 La malice de celui qui la cache comme dans un lieu secret, sera révélée dans l'assemblée.
Čigar sovraštvo je pokrito s prevaro, bo njegova zlobnost razkazana pred celotno skupnostjo.
27 Celui qui creuse la fosse, y tombera; et la pierre retournera sur celui qui la roule.
Kdorkoli koplje jamo, bo padel vanjo, in kdor vali kamen, se bo le-ta vrnil nadenj.
28 La fausse langue hait celui qu'elle a abattu; et la bouche qui flatte fait tomber.
Lažniv jezik sovraži tiste, ki so prizadeti z njim in prilizovanje ust dela propad.

< Proverbes 26 >