< Proverbes 24 >
1 Ne porte point d'envie aux hommes malins, et ne désire point d'être avec eux.
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
2 Car leur cœur pense à piller, et leurs lèvres parlent de nuire.
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
3 La maison sera bâtie par la sagesse, et sera affermie par l'intelligence.
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
4 Et par la science les cabinets seront remplis de tous les biens précieux et agréables.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
5 L'homme sage [est accompagné] de force, et l'homme qui a de l'intelligence renforce la puissance.
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
6 Car par la prudence tu feras la guerre avantageusement, et la délivrance consiste dans le nombre des conseillers.
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
7 Il n'y a point de sagesse qui ne soit trop haute pour le fou; il n'ouvrira point sa bouche à la porte.
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
8 Celui qui pense à faire mal, on l'appellera, Songe-malice.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
9 Le discours de la folie n'est que péché, et le moqueur est en abomination à l'homme.
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
10 Si tu as perdu courage dans la calamité, ta force s'est diminuée.
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
11 Si tu te retiens pour ne délivrer point ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués,
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
12 Parce que tu diras: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? et celui qui garde ton âme, ne le saura-t-il point? et ne rendra-t-il point à chacun selon son œuvre?
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
13 Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
14 Ainsi sera à ton âme la connaissance de la sagesse, quand tu l'auras trouvée; et il y aura une [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
15 Méchant, n'épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte.
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
16 Car le juste tombera sept fois, et sera relevé; mais les méchants tombent dans le mal.
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
17 Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaye point;
When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
18 De peur que l'Eternel ne [le] voie, et que cela ne lui déplaise, tellement qu'il détourne de dessus lui sa colère [sur toi.]
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
19 Ne te dépite point à cause des gens malins; ne porte point d'envie aux méchants;
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
20 Car il n'y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
21 Mon fils, crains l'Eternel, et le Roi; et ne te mêle point avec des gens remuants.
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
22 Car leur calamité s'élèvera tout d'un coup; et qui sait l'inconvénient qui arrivera à ces deux-là?
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
23 Ces choses aussi sont pour les sages. Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes en jugement.
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations l'auront en détestation.
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
25 Mais pour ceux qui le reprennent, ils en retireront de la satisfaction, et la bénédiction que les biens accompagnent se répandra sur eux.
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
26 Celui qui répond avec justesse fait plaisir [à celui qui l'écoute.]
Lips he kisses [one who] bring back words right.
27 Range ton ouvrage dehors, et l'apprête au champ qui est à toi, et puis bâtis ta maison.
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
28 Ne sois point témoin contre ton prochain, sans qu'il en soit besoin; car voudrais-tu t'en faire croire par tes lèvres?
May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
29 Ne dis point: comme il m'a fait, ainsi lui ferai-je; je rendrai à cet homme selon ce qu'il m'a fait.
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
30 J'ai passé près du champ de l'homme paresseux, et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens;
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
31 Et voilà, tout y était monté en chardons, et les orties avaient couvert le dessus, et sa cloison de pierres était démolie.
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
32 Et ayant vu cela, je le mis dans mon cœur, je le regardai, j'en reçus de l'instruction.
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
33 Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché,
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
34 Et ta pauvreté viendra [comme] un passant; et ta disette, comme un soldat.
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.