< Proverbes 23 >
1 Quand tu seras assis pour manger avec quelque Seigneur, considère attentivement ce qui sera devant toi.
When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
2 Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
3 Ne désire point ses friandises, car c'est une viande trompeuse.
Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
4 Ne travaille point à t'enrichir; et désiste-toi de la résolution que tu en as prise.
Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
5 Jetteras-tu tes yeux sur ce qui [bientôt] n'est plus? car certainement il se fera des ailes; il s'envolera, comme un aigle dans les cieux.
Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
6 Ne mange point la viande de celui qui a l'œil malin, et ne désire point ses friandises.
Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
7 Car selon qu'il a pensé en son âme, tel est-il. Il te dira bien: mange et bois, mais son cœur n'est point avec toi.
for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 Ton morceau, que tu auras mangé, tu le voudrais rendre, et tu auras perdu tes paroles agréables.
You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
9 Ne parle point, le fou t'écoutant; car il méprisera la prudence de ton discours.
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins:
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
11 Car leur garant est puissant; il défendra leur cause contre toi.
for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
12 Applique ton cœur à l'instruction, et tes oreilles aux paroles de science.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 N'écarte point du jeune enfant la correction; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra point.
Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
14 Tu le frapperas avec la verge, mais tu délivreras son âme du sépulcre. (Sheol )
It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol )
15 Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira, oui, moi-même.
My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
16 Certes mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres proféreront des choses droites.
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 Que ton cœur ne porte point d'envie aux pécheurs; mais [adonne-toi] à la crainte de l'Eternel tout le jour.
Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
18 Car véritablement il y aura [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.
Surely there is a future and your hope will not be cut off.
19 Toi, mon fils, écoute, et sois sage; et fais marcher ton cœur dans cette voie.
Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
20 Ne fréquente point les ivrognes, ni les gourmands.
Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
21 Car l'ivrogne et le gourmand seront appauvris; et le long dormir fait vêtir des robes déchirées.
for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
22 Ecoute ton père, [comme] étant celui qui t'a engendré; et ne méprise point ta mère, quand elle sera devenue vieille.
Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
23 Achète la vérité, et ne la vends point; achète la sagesse, l'instruction et la prudence.
Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
24 Le père du juste s'égayera extrêmement; et celui qui aura engendré le sage, en aura de la joie.
The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté s'égaye.
Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
26 Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux prennent garde à mes voies.
My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
27 Car la femme débauchée est une fosse profonde, et l'étrangère est un puits de détresse;
For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
28 Aussi se tient-elle en embûche, comme après la proie: et elle multipliera les transgresseurs entre les hommes.
She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
29 A qui est: malheur à moi? à qui est: hélas? à qui les débats? à qui le bruit? à qui les blessures sans cause? à qui la rougeur des yeux?
Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
30 A ceux qui s'arrêtent auprès du vin, et qui vont chercher le vin mixtionné.
Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
31 Ne regarde point le vin quand il se montre rouge, et quand il donne sa couleur dans la coupe, et qu'il coule droit.
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 Il mord par derrière comme un serpent, et il pique comme un basilic.
In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
33 Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera en insensé.
Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
34 Et tu seras comme celui qui dort au cœur de la mer, et comme celui qui dort au sommet du mât.
You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
35 On m'a battu, [diras-tu], et je n'en ai point été malade; on m'a moulu de coups, et je ne l'ai point senti; quand me réveillerai-je? Je me remettrai encore à le chercher.
“They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”