< Proverbes 22 >
1 La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.