< Proverbes 22 >

1 La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
4 La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
6 Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
7 Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
8 Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
9 L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
11 Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
12 Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
13 Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
14 La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
18 Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
20 Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
21 Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
22 Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
23 Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
24 Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
25 De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
28 Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
29 As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.
Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.

< Proverbes 22 >