< Proverbes 22 >
1 La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
4 La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
6 Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
7 Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
8 Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
9 L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
10 Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
11 Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
12 Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
13 Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
14 La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
18 Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
19 Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
20 Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
21 Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
22 Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
23 Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
24 Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
25 De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
in case you learn to be like them and make a mess of your life.
26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
Don't shake hands and guarantee someone's debt,
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
28 Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
29 As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.
If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.