< Proverbes 22 >

1 La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
4 La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
6 Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
7 Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
9 L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
10 Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
11 Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
12 Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
13 Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
14 La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
19 Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
21 Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
22 Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
23 Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
24 Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
25 De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.
See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

< Proverbes 22 >