< Proverbes 21 >

1 Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
2 Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
4 Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
5 Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
7 Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
8 Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
9 Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
11 Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
12 Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
13 Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
15 C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
16 L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
17 L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
18 Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
20 La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
21 Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
22 Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
24 Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
25 Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
26 Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
29 L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.
Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.

< Proverbes 21 >