< Proverbes 21 >
1 Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
2 Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
4 Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
8 Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
9 Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
11 Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
12 Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
15 C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
17 L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
18 Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
21 Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
22 Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
24 Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
26 Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
29 L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!