< Proverbes 21 >

1 Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
The Lord directs the king's decisions like a stream of water that he sends whichever way he wants.
2 Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their motives.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.
4 Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
Pride and arrogance are the sins the wicked live by.
5 Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
Those who plan ahead and work hard will have plenty, while those who act rashly end up poor.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
Money made by lies is like smoke in the wind—a chase that ends in death.
7 Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
The destruction caused by the wicked will destroy them, for they refuse to do what's right.
8 Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
Guilty people live crooked lives, but the innocent follow straight paths.
9 Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
Evil people love to do wrong, they don't care what pain they cause anyone.
11 Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
When a mocker is punished, an immature person can learn wisdom. When the wise are educated, they gain knowledge.
12 Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
The God of justice sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.
13 Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
If you refuse to hear the cries of the poor, your cries won't be heard either.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
A gift given in secret calms down anger, and a hidden bribe soothes furious rage.
15 C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
When justice is done, the good are happy, but it brings terror to those who do evil.
16 L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
Anyone who wanders away from the path of understanding ends up with the dead.
17 L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
If you love pleasure you'll become poor; if you love wine and olive oil you won't ever be rich.
18 Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
The wicked pay the price and not the good; those who are deceitful and not those who live right.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
It's better to live in a desert than with an argumentative and bad-tempered wife.
20 La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
The wise hold on to their wealth and olive oil, but stupid people use up everything they have.
21 Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
If you pursue goodness and trustworthy love, you'll find life, prosperity, and honor.
22 Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
The wise can overcome a city belonging to strong warriors, and tear down the fortress they trusted to protect them.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
If you watch what you say, you can save yourself a lot of trouble.
24 Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
A proud, conceited, mocker—that's the name of those who act with insolent arrogance.
25 Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
Slackers die hungry because they refuse to work.
26 Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
Some people only want more and more all the time, but the good give generously.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
The sacrifices given by the wicked are obnoxious, worse still when they're offered with evil motives.
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
The lies of a false witness vanish away, but the words of a reliable witness will stand.
29 L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
The wicked act as bold as brass, but those who live right consider carefully what they're doing.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
Whatever wisdom, understanding, or guidance you may have is nothing before the Lord.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.
You can get your horse ready for battle, but the victory is the Lord's.

< Proverbes 21 >