< Proverbes 21 >
1 Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
2 Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
4 Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
5 Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
7 Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
8 Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
9 Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
12 Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
15 C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
16 L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
17 L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
18 Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
20 La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
21 Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
22 Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
24 Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
25 Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
26 Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
29 L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.
A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.