< Proverbes 20 >

1 Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.
Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
2 La terreur du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui se met en colère contre lui, pèche contre soi-même.
Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
3 C'est une gloire à l'homme de s'abstenir de procès; mais chaque insensé s'en mêle.
Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
4 Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps, mais il mendiera durant la moisson, et il n'aura rien.
Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
5 Le conseil dans le cœur d'un [digne] personnage est [comme] des eaux profondes, et l'homme intelligent l'y puisera.
Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
6 La plupart des hommes prêchent leur bonté; mais qui est-ce qui trouvera un homme véritable?
Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
7 Ô! que les enfants du juste qui marchent dans son intégrité, seront heureux après lui!
Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
8 Le Roi séant sur le trône de justice dissipe tout mal par son regard.
Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
9 Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?
Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Čist jsem od hříchu svého?
10 Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Eternel.
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
11 Un jeune enfant même fait connaître par ses actions si son œuvre sera pure, et si elle sera droite.
Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
12 Et l'oreille qui entend, et l'œil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.
Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
13 N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu auras suffisamment de pain.
Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
14 Il est mauvais, il est mauvais, dit l'acheteur; puis il s'en va, et se vante.
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
15 Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres qui prononcent la science sont un vase précieux.
Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
16 Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
17 Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
18 Chaque pensée s'affermit par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.
Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
19 Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.
Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
20 La lampe de celui qui maudit son père, ou sa mère, sera éteinte dans les ténèbres les plus noires.
Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
21 L'héritage pour lequel on s'est trop hâté du commencement, ne sera point béni sur la fin.
Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
22 Ne dis point: je rendrai le mal; mais attends l'Eternel, et il te délivrera.
Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
23 Le double poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'[est] pas bonne.
Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
24 Les pas de l'homme sont de par l'Eternel, comment donc l'homme entendra-t-il sa voie?
Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
25 C'est un piège à l'homme d'engloutir la chose sainte, et de chercher à s'emparer des choses vouées.
Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
26 Le sage Roi dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.
Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
27 C'est une lampe de l'Eternel que l'esprit de l'homme; elle sonde jusqu'aux choses les plus profondes.
Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
28 La bonté et la vérité conserveront le Roi; et il soutient son trône par ses faveurs.
Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
29 La force des jeunes gens est leur gloire; et les cheveux blancs sont l'honneur des anciens.
Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
30 La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.

< Proverbes 20 >