< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.