< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.