< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.