< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.