< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.