< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.