< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
then you will understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.