< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
MY son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.