< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.