< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
侧耳听智慧, 专心求聪明,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
呼求明哲, 扬声求聪明,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
谋略必护卫你; 聪明必保守你,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
要救你脱离恶道, 脱离说乖谬话的人。
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
欢喜作恶, 喜爱恶人的乖僻,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。 ()
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。