< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
A imkhui khaw duek hamla a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.