< Proverbes 19 >
1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
2 La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
3 La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
4 Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
6 Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
10 L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
11 La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
12 L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
13 L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
14 La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
15 La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
18 Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
19 Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
20 Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
21 Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
22 Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
23 La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
24 Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
26 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
27 Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
28 Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.
Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.