< Proverbes 19 >

1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
2 La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
3 La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
4 Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
6 Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promises—there are none.
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
10 L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
Unseemly for a dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
11 La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
12 L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
13 L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard, —and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
14 La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
House and substance, are an inheritance from one’s fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
15 La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
18 Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
19 Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
A man in a rage, taketh away the penalty, —nevertheless, if thou let him go free, the more [stripes] must thou add.
20 Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
21 Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
Many are the devices in a man’s heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
22 Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
The charm of a man, is his lovingkindness, —and better a poor man, than one who deceiveth.
23 La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remain—let him not be visited by calamity.
24 Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence—he will understand teaching.
26 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
27 Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
28 Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.
Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.

< Proverbes 19 >