< Proverbes 19 >

1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
BETTER is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.
4 Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
6 Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
10 L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
15 La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.
18 Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
20 Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
22 Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
The fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Proverbes 19 >