< Proverbes 19 >
1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.
Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.