< Proverbes 19 >
1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
2 La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
3 La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
4 Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
6 Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
10 L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
11 La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
12 L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
13 L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
14 La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
15 La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
18 Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
19 Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
20 Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
21 Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
22 Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
23 La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
24 Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
26 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
27 Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
28 Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.
Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.