< Proverbes 18 >
1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4 Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9 Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11 Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12 Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13 Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14 L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17 Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18 Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22 Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24 Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.
Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.