< Proverbes 18 >
1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
4 Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
9 Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
11 Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
12 Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
13 Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
14 L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
17 Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
18 Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
19 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
22 Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
23 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
24 Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.
En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.