< Proverbes 18 >

1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
4 Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
9 Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
11 Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
12 Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
13 Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
14 L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
17 Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
18 Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
19 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
22 Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
23 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
24 Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.

< Proverbes 18 >