< Proverbes 18 >
1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
4 Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9 Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
11 Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12 Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
13 Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
14 L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
17 Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
18 Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
19 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
[Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
23 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
[With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
24 Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.
A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!