< Proverbes 18 >
1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
THROUGH desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
13 Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
14 L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
23 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
24 Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.