< Proverbes 18 >

1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.

< Proverbes 18 >