< Proverbes 18 >
1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonour and reproach come upon him.
4 Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
[It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgement.
6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
9 Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself.
10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
11 Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
12 Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble.
13 Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
14 L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
A man's gift enlarges him, and seats him amongst princes.
17 Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
18 Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
19 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
22 Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
23 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
24 Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.