< Proverbes 18 >
1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
4 Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.
7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
9 Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger.
10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
11 Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
12 Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
13 Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
14 L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
De geest eens mans zal zijn krankheid ondersteunen; maar een verslagen geest, wie zal dien opheffen?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
De gift des mensen maakt hem ruimte, en zij geleidt hem voor het aangezicht der groten.
17 Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
Die de eerste is in zijn twistzaak, schijnt rechtvaardig te zijn; maar zijn naaste komt, en hij onderzoekt hem.
18 Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
19 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
22 Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
23 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
24 Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.
Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.