< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or; mais l'Eternel éprouve les cœurs.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens?
Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20 Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
22 Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!