< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or; mais l'Eternel éprouve les cœurs.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [and] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
A gift is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
He loveth transgression that loveth strife: he that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones.
23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.
24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
Also to punish the righteous is not good, [nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.