< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or; mais l'Eternel éprouve les cœurs.
As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]
Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens?
What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.