< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or; mais l'Eternel éprouve les cœurs.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]
Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens?
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20 Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
22 Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.

< Proverbes 17 >